English at Work – Episode 37 : Rachel the rabbit
Transcript of the podcast
…Narrator: Hello. It’s another busy day at the offices of Tip Top Trading
…Denise: (On phone) And I said no John, not at my age, I’d rather take the bus
Tom: (On phone) …yeah Pete, that’s great, so we’ll deliver 2,000 bananas by Friday. Let’s have a beer soon… yeah… cheers mate
…Narrator: But there are two people who are busy annoying each other
?!Anna: So you did what? You ordered the second-hand ones
…Rachel: Chillax Hannah
!Anna: Anna
…Rachel: …they’re just oranges
.Anna: …plastic lemons actually
Narrator: Anna is struggling to work with Rachel, Mr Socrates’ favourite Sales Executive, who he’s sent in to help out… or hinder more like
.Rachel: Look, I’m off for a cappuccino, everything will be just fine. Ciao
?Tom: Anna, has Rachel gone out
.Anna: Yes
.Tom: She’s a bit of a man-eater. She almost ate me once
?Anna: She eats men
Tom: Well, not exactly. I worked with her in my last job. She was always listening in to other people’s conversations and she’s always changing jobs. That’s why they call her Rachel Rabbit – you know, big ears, always jumping from one job to another
?Anna: Rachel Rabbit! That’s funny. So she isn’t that good then
Tom: Oh, useless! She only worked for Mr Socrates because her father threatened to sue the company, after one of our plastic pineapples fell off a shelf and broke his toe. But, better keep that under your hat
?Anna: My hat
.Tom: I mean, keep it secret
Anna: Oh right, I see. Well, now she’s ordered loads of second-hand oranges to send to our new customer in France
?Tom: But they wanted Imperial Lemons
.Anna: I know. I’m not sure what to do, so I’m going to have to speak to Paul about this
Narrator: Yes it’s a good idea to refer up sometimes – ask the boss for advice. Say to him “I’m concerned that Rachel has made a mistake that might affect the business”. You might also say “she’s not pulling her weight”, meaning she’s not doing the work she is supposed to do. And you could say I’m finding it very difficult to work with this person
?Anna: Right. I’ll try. There’s Paul now… Paul, could I have a word please
?Paul: Of course, Anna. Let’s go in my office. Now, how can I help
.Anna: Err, well, it’s Rachel
.Paul: Yes, amazing woman. Mr Socrates’ favourite
.Anna: I know… but I’m finding it difficult to work with her
?Paul: Oh why’s that
.Anna: I’m a bit concerned that she’s made a mistake and it might affect our business
?Paul: Golly gosh. Really?! Why’s that
.Anna: Well, she’s ordered second-hand oranges for our new client in France
?Paul: That’s marvellous… isn’t it
.Anna: Well, I asked her not to. They wanted lemons… new Imperial Lemons
?Paul: Ah… not so marvellous. Anything else
Anna: Well, speaking personally, I don’t think she’s pulling her weight. She doesn’t seem to do any work and just keeps going out to buy cappuccinos
Paul: Well, that’s just not on. Look Anna, I will look into this straight away and see if I can sort this out. Thank you for bringing it to my attention. Now, I think you’ve earned a custard cream
Narrator: So Anna has expressed her concerns to Paul, the boss. It’s up to him to investigate. As long as you have a fair reason to complain about a difficult member of staff, these are some of the phrases you could use
.I’m concerned that she’s made a mistake that might affect the business .She’s not pulling her weight .I’m finding it very difficult to work with her
?Narrator: I wonder how Paul is going to handle the situation
Paul: Ah, there you are Rachel. Nice cappuccino? Could you step in to my office for a moment… I’d like a word
.Rachel: Ya, sure
?Denise: Ooh, I wonder what that’s all about. Do you know Anna
.Anna: Hmm, no idea
!Tom: She’s probably going to get a promotion and a pay rise… and a custard cream
Rachel: (False laughing) Thanks Paul, ciao. (To the office) What a great guy he is. Such a great sense of humour! Looks like we’re doing some good work Anna
?!Anna: Wwwhat
Narrator: Oh Anna. I’m not sure Paul has really sorted out your concerns. But don’t worry, we’re here to help you out. See you next time on English at Work. Bye