زبانآموزان همواره فیلمها را یکی از بهترین ابزارها برای یادگیری زبان میشناسند. آیا یادگیری زبان با استفاده از فیلمها هم اصولی خاص دارد؟
همه ما عاشق دیدن فیلم هستیم. فیلمها میتوانند برگرفته از وقایع واقعی و یا نمادی از حماسه ها و رخدادهایی متفاوت باشند که ما را تحت تاثیر قراردهند و یا شاید هم از ذهن خلاق یک نویسنده نشأت بگیرد. لبخند ها، اشک ها، خشم، دلهره و… احساساتی هستند که از طریق یک چهار ضلعی به گوشها و چشمانمان منتقل میشوند و از آنجا به قلب و عقاید ما نفوذ میکنند.
شخصیتهای اصلی فیلم، بیانگر یک داستاناند و فریم به فریم وقایع را با شیوه اجرایشان به ما نشان میدهند. هر بازیگر ممکن است موانعی را از سر راه خود بر دارد. این موانع میتواند یک تبهکار شرور در فیلمی اکشن، یا یک عشق نافرجام در فیلمی عاشقانه یا شاید هم ارتشی از عنکبوتهای غول پیکر در فیلمی تخیلی باشد.
هرگونه ژانری از فیلمها می تواند برای هر شخص جذاب به نظرآید که در این میان زبانآموزان نیز از این قاعده مستثنی نیستند. ممکن است از آن دسته زبان آموزانی باشید که قصد دارید با استفاده از فیلم ها به زبان خود، سر و سامانی دهید. اما سوال اینجاست: آیا یادگیری زبان با استفاده از فیلم ها، بدون چالش و موانع خواهد بود؟
اگر خواهان یادگیری زبان با دیدن فیلم هستید، مسلماً شما هم با چالش هایی رو به رو خواهید شد.
این چالشها گرچه به اندازه صحنه های اکشن فیلم جذاب نیستند اما میتوانند به همان اندازه ترسناک باشند و تصور شما را از یادگیری زبان عوض کنند.
خبر خوب اینجاست که با خواندن این مقاله، به راحتی می توانید این چالشها را پشت سر بگذارید، اما چطور؟ اصلاً چه اصراری بر یادگیری زبان با تماشای فیلم وجود دارد؟
برای یادگیری زبان، روشی دوست داشتنیتر از تماشای فیلم وجود ندارد. صد البته به هر زبانی که فکر کنید فیلمهای ممتازی وجود دارد؛ از زبانعربی گرفته تا چینی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، ژاپنی، روسی و… تقریباً می توان گفت در هر زبانی که قصد یادگیری آن را داشته باشید، فیلم وجود دارد.
اولاً فیلم دیدن، شما را با مکالمات مرسوم هر زبان آشنا میکند و از آنجا که فیلمها برای مردم آن زبان ساخته شده، عموماً گفتگوهای معتبری در آن استفاده میشود. گاهی فیلمهای تاریخی یا تخیلی، بازتاب درستی از گفتگوهای رایج امروزی ندارند. اما اکثر فیلمهای معاصر، از زبان رایج بومی زبان ها استفاده میکنند. با گوشدادن به گفتگوهای بومی و معتبر، مکالمهی واقعی را میتوانید بیشتر و بهتر بفهمید.
ثانیاً فیلم دیدن، کلمات را در قالب قرار میدهد. شما نباید برای فهمیدن اتفاقات ، فقط به معنی خود کلمه تکیه کنید. اگر کلمهای را متوجه نشدید، اکثر مواقع می توانید با اتفاقاتی که در فیلم میافتد و نشانههای بصری مثل حالت چهره شخصیتها، معنی آن کلمه را حدس بزنید. همچنین می توانید کاربرد کلمات را در موقعیتهای مختلف بسنجید، که به شما کمک میکند بفهمید استفاده از هر کلمه چه زمانی مناسبتر است.
و درنهایت تماشای فیلم اعتیادآور و سرگرمکننده است. وقتی کارتان روی روال افتاد، دوست دارید به فیلم دیدن ادامه دهید. عادت فیلم دیدن در طولانی مدت منجر به پیشرفت عظیمی در مهارتهای زبانی شما میشود.
هر چند بیشتر زبانآموزان نمیدانند وقتی بحث از یادگیری زبان با فیلم میشود دقیقا چه کار باید کرد. فقط میخواهند فیلم را ببینند و انتظار دارند که زبان هم یاد بگیرند. اما چون بیشتر مبتدیها هنوز آمادگی لازم را ندارند معمولاً قربانی ضعفهایشان میشوند و نمیتوانند به اندازهای که انتظار داشتند از فیلمها یاد بگیرند. با این اوصاف آیا باید قید فیلم دیدن را زد ؟!!!
پاسخ، خیر است. این مقاله برای راهنمایی شما تهیه شده، پس اگر علاقه دارید از فیلم ها، برای یادگیری زبان استفاده کنید، حتماً این مقاله را تا پایان مطالعه نمایید.
ده اشتباه رایج در یادگیری زبان با فیلم ها
اشتباه اول: فیلم دیدن بدون کمک
وقتی فیلمی را به زبان مورد نظر تماشا میکنید، شاید دوست داشته باشید فیلم را به تنهایی ببینید. اما آیا میدانید چطور باید این کار را انجام داد؟
راه حل: اگرفیلمهای زیادی به زبان موردنظرتان ندیدهاید، احتمالاً هنوز برای دیدن فیلمهای بلند آماده نیستید. تمرین با منابع مناسب، مهارتهایی که برای تماشای یک فیلم احتیاج دارید را به شما خواهد داد.
ویدئوهای کوتاه یوتیوب را تماشا کنید
یکی از منابعی که میتوانید برای ارتقای مهارتهایتان قبل از دیدن فیلم بلند استفاده کنید، یوتیوب است. فیلم های کوتاه زیادی به زبانهای دیگر در آن وجود دارد که بیشترشان زیرنویس دارند. به عنوان مثال، دانش آموزان اسپانیایی ممکن است آهنگ معروف “آمور میو” از گروه جیپسی کینگ را همراه با اشعار اسپانیایی و انگلیسی تماشا کنند. تماشای ویدئوهای کوتاه مانند این، راه خوبی برای انتقال به ویدئو های بلندتر مثل فیلم سینمایی است.
از منابع اضافی برای پشتیبانی استفاده کنید
اگر برای فیلم دیدن آماده هستید، به این معنی نیست که از هیچ کمک دیگری استفاده نکنید. استفاده از یک اپ مترجم که گزینه ترجمه صوتی دارد: مثل گوگل ترنسلیت (Google Translate)، یک راه سریع و آسان برای جستجوی هر واژه یا عبارتی است که درطول تماشای فیلم ممکن است برای شما ناشناخته باشد.
اشتباه دوم : انتخاب نادرست فیلم
دیدن فیلمهای بزرگ و تاثیرگذار وسوسه برانگیز است اما بزرگ، همیشه به معنای بهترین نیست، به خصوص اگر صحبت از یادگیری زبان باشد.
علاوه بر انتخاب فیلمها، براساس سطح دشواری و لغات، زبان آموزان فیلمها را صرفاً براساس موضوعی که علاقه دارند انتخاب میکنند. با اینکه حتما باید فیلمی انتخاب کنید که به آن علاقه 4 دارید، اما عوامل بسیار دیگری را هم باید درنظر گرفته شود.
راه حل: سطح دشواری فیلم را بررسی کنید
ابتدا باید سطح سختی فیلم را بسنجید. معمولا میتوان میزان سختی فیلم را براساس نوع (ژانر) آن تشخیص داد. مثلا، بیشتر فیلمهای کودکانه (انیمیشن ها) نسبتاً آسان هستند. فیلمهای اکشن راحتترند چون معمولاً بیشتر از گفتگو، به تصاویر تکیه میکنند. اما فیلم های جدی و عمیق ( آنهایی که برنده جایزه اسکار می شوند) برای زبان آموزان کمی سختتر هستند؛ چون این فیلمها اکثرا به ریز اطلاعاتی میپردازد که فهم آنها به زبانهای دیگر ممکن است، دشوار باشد.
لغات ویژه را در نظر بگیرید
در قدم بعدی، شما باید به این فکر کنید که هر فیلم از چه نوع لغاتی استفاده میکند. مثلاً یک فیلم پلیسی پر از اصطلاحات تخصصی است که شما نیازی به دانستن آنها ندارید. اما در فیلمهای کمدی و عاشقانه، بیشتر لغات رایج استفاده شده است. به همین ترتیب اگر به دنبال یادگیری یک سری از اصطلاحات خاص هستید، میتوانید فیلمی را انتخاب کنید که از این اصطلاحات استفاده میکند. اگر میخواهید اصطلاحات حقوقی را یاد بگیرید، پس به دنبال یک فیلم با ژانر درام – حقوقی باشید.
از فیلم دیدن لذت ببرید!
در نهایت فیلمهایی انتخاب کنید که از دیدنشان لذت میبرید. لذت بردن از یک فیلم، انگیزه ارزشمندی برای تماشای فیلم و درنهایت یادگیری بهتر است. به علاوه، سوال اینجاست: چرا یک زبان را با دیدن فیلمی که دوست نداریم یاد بگیریم ؟
اشتباه سوم : نداشتن پیش زمینه درمورد داستان فیلم
فکر میکنید تمام کاری که باید برای دیدن یک فیلم انجام داد، این است که تخمه بشکنید و دکمه شروع را بزنید؟ مسلماً باید بیشتر از اینها انجام دهید!!!
اگر چیزی از داستان فیلم ندانید هیجان انگیزتر خواهد بود. اما دنبال کردن فیلم، برایتان سخت میشود و بیشتر از اینکه روی خود زبان تمرکز کنید به شناختن شخصیتها و اتفاقات و مسائل حاشیهای توجه خواهید کرد.
اگر نتوانید فیلم را دنبال کنید احتمالا علاقهتان را از دست میدهید و کلا قید فیلم دیدن را میزنید. درنهایت فرصت یادگیری زبان با یکی از مفرح ترین راهها را از دست خواهید داد.
راه حل: کمی جستجو کنید.
قبل از دیدن فیلم کمی آماده باشید. حتماً لازم نیست موضوع یا زوایای فیلمبرداری را با جزییات بررسی کنید، بلکه خیلی ساده تر، درباره موضوع فیلم تحقیق کنید. اگرخلاصهای از فیلم وجود دارد آن را مطالعه کنید. IMDB و ویکیپدیا معمولاً خلاصه ای از فیلمهای خارجی معروف را در سایت خود دارند. خواندن خلاصه ای از فیلم قبل از دیدن آن میتواند درکی از فیلم را به شما بدهد تا چیزهایی را که در طول فیلم از دست میدهید، جایگزین کنید.
نقش بازیگرها را بشناسید!
همچنین میتوانید قبل از دیدن فیلم، درباره بازیگرها مطالعه کنید. وقتی به تصویر بازیگرها نگاه میکنید به اسمشان دقت کنید. بااین کار وقتی فیلم شروع شد، وقتتان برای فهمیدن نقش هر بازیگر تلف نمیشود.
اشتباه چهارم: دست پاچه میشوید
فیلمها، طولانی به نظر میرسن…خیلی طولانی
از آنجا که بیشتر فعالیتهای شنیداری، کوتاه و خلاصه هستند، اکثر زبان آموزان مدت زیادی به زبان مورد نظرشان گوش نداده اند. طرفداران فیلم، معمولاً تصور میکنند چون میتوانند فیلمی را به زبان خودشان ببینند، پس میتوانند فیلمها را به زبانی که قصد یادگیری آن را دارند، هم ببینند.
با اینکه شما میتوانید فیلمی را به زبان خودتان تماشا کنید، اما یادگیری زبان با فیلمهای بلند، ممکن است گیج کننده باشد؛ چون فهم زبان موردنظر، تمرکز و فکر زیادی میطلبد. با این همه تلاش، با تماشای فیلم بلند ممکن است دست پاچه شوید.
راه حل: فیلم را چند قسمت کنید
بهترین راه برای اینکه گیج نشوید، بخش بندی کردن هر فیلم است. به جای تماشای کل فیلم، آن را به قطعات کوچکتر تقسیم کنید. شما هنوز آمادگی این را ندارید که یک فیلم، یک ساعتی را یکجا تماشا کنید. اما میتوانید یک قسمت از آن را ببینید.
با قسمت بندی کردن فیلم، دیگر سردرگم نمیشوید. به علاوه، گنجاندن تماشای یک فیلم چند دقیقه ای در برنامه تان خیلی راحت تر از تماشای یک فیلم طولانی است.
اشتباه پنجم : فیلم را سریع میبینید
شما در تماشای یک فیلم به زبان خودتان، آن را یکبار و بدون وقفه میبینید و شاید فقط یکی یا دو بار آن هم برای آوردن خوراکی بیشتر، آن را متوقف کنید. اما وقتی دارید زبانی را یاد میگیرید، یکباره دیدن فیلم جریان کار را به طور نا معقولی سریع میکند.
به چند دلیل این اتفاق میافتد. اول اینکه شما ممکن است قسمتهایی را از دست بدهید، کشف جزئیات مهم سخت تر میشود و شما گمراه میشوید. به علاوه تکرار برای یادگیری زبان اهمیت دارد و اگر فیلم را تنها یکبار ببینید لغات و گرامر آن را نمیتوانید یاد بگیرید.
راه حل: استراحت کنید تا ذهنتان، اطلاعات را پردازش کند.
فیلم را چندین بار متوقف کنید
بعداز هر یک یا دو صحنه باید فیلم را متوقف کنید و به آن قسمت از فیلم فکر کنید. چه اتفاقی افتاد؟ چه لغات جدیدی را شنیدم؟ فکر کردن به این موضوعات, این فرصت را به شما میدهد تا آنچه که دیده اید پردازش کنید.
یک فیلم را بارها ببینید!
وقتی صحنههای مهم را چند بار میبینید، به عبارت های جذاب، لغات تازه و یا قواعد دستوری دشوار دقت کنید. اگر دیالوگی را دوست داشتید سعی کنید آن را حفظ کنید! این نه تنها کمک میکند، لغات را حفظ کنید؛ بلکه میتوانید از آن برای ساختن جملات مشابه در آینده استفاده کنید.
اشتباه ششم: انتظار دارید فوراً معنی فیلم را متوجه شوید
شما در حال یادگیری زبان هستید. فکر میکنید اگر در کلاس یا به صورت مستقل، عملکرد خوبی داشته باشید، پس قادر خواهید بود کل فیلم را متوجه شوید؟
نه همیشه! بیشتر منابع یادگیری زبان، بسیار کند هستند و زبان آموزان آنها را راحتتر از گفتگوی بومی متوجه می شوند. بنابراین حتی زبان آموزانی که به مدت طولانی، زبان یاد گرفتهاند نمیتوانند منابع واقعی مثل فیلمها را سریعاً متوجه شوند.
به علاوه با این کار خودتان را اذیت میکنید. وقتی میبینید آنقدرها هم که فکر میکردید، گوش دادن راحت نیست؛ نا امید و بیانگیزه میشوید. حتی ممکن است به تواناییهای خود شک کنید.
راه حل: انتظارات معقول از خودتان داشته باشید
برای گذر از این مانع، توقع از خودتان را بالا نبرید. امیدوار باشید که بخشی از فیلم را متوجه میشوید، اما اگر چیزی را هم متوجه نشدید، خجالت نکشید و این را مبنای تواناییهایتان در زبان قرار ندهید.
حتی اگر مدت زیادی است که در حال یادگیری زبان هستید، درک گفتگوهای بومی زبانان، نیاز به زمان دارد. از فیلم دیدن دست نکشید. بالاخره زمانی میرسد که میتوانید فیلمها را به زبان هدفتان ببینید و همان بار اول متوجه شوید.
اشتباه هفتم: فیلم دیدن غیر فعال
بیشتر اوقات ممکن است با فیلم ارتباط برقرار نکنید. در این صورت به احتمال زیاد، افرادی که همراه شما فیلم میبینند اشتیاقشان را برای دیدن فیلم با شما را از دست میدهند. باید توجه داشت، طرفداران فیلم، بینندههای غیر فعال هستند و فقط فیلم را تماشا میکنند. اما وقتی زبان یاد میگیرید، باید بیشتر درگیر فیلم باشید. اگر میخواهید بهتر یاد بگیرید باید کاری بیشتر از یک فیلم دیدن ساده را انجام دهید.
گوش دادن، صحبت کردن و نوشتن ، مهارتهای متفاوت از هم هستند. تماشای فیلم میتواند مهارت شنیداری شما را تقویت کند. اما نمیتواند به مهارتهای نوشتن و صحبت کردن شما کمک کند. این باعث میشود مهارتهای شما در تعادل نباشند. ولی اگر بیشتر تلاش کنید شما میتوانید فیلم دیدن را به فعالیتی تبدیل کنید که چند بعد یادگیری زبان را دربرگیرد.
راه حل: هم فیلم ببینید و هم صحبت کنید
برای بهرهمندی هرچه بیشتر از فیلم، سعی کنید علاوه بر گوش دادن، صحبت کنید. با فیلم تعامل داشته باشید. درطول گفتگوها فیلم را متوقف کنید و دیالوگ بعدی را حدس بزنید. وقتی دیالوگی را که دوست دارید میشنوید بلند تکرارش کنید. این کار درنهایت باعث میشود شما به زبان هدفتان صحبت کنید.
یادداشت برداری کنید
یک دفترچه یادداشت تهیه کنید. همینطور که فیلم را میبینید نکتهها را یادداشت کنید. کلماتی که نمیدانید، عبارتهایی که دوست دارید و هر چیزی که به گوشتان جالب می آید را، بنویسید. به عنوان فعالیت بیشتر، خلاصه ای از هر قسمت را بنویسید.
اشتباه هشتم : زیاده روی در جستجوی کلمات
“خدای من! معنی این کلمه رو نمیدونم باید معنیشو پیدا کنم!” این جمله ای است که احتمالاً وقتی فیلمی را به زبان مورد نظر میبینید، بر زبان میرانید. شاید ترغیب شوید تا معنی کلماتی که دقیقاً نمیدانید را جستجو کنید.
با اینکه این تمرین خوبی برای یادگیری کلمات است اما برای تمرین شنیدن مناسب نیست. به علاوه با این کار بیشتر تمرکزتان را روی کلمات میگذارید نه روی پیام کلی جمله.
همچنین یکی از دلایلی که گوش دادن این اندازه مهم است آن است که گوش دادن کمک میکند کلمات را با توجه به موقعیت جایگذاری کنید. هنگام گفتگو ممکن است کلمه ای را که نمیدانید بشنوید. داشتن تجربه در پیداکردن معنی کلمات باتوجه به موقعیت، شما را برای این موقعیت آماده میکند.
راه حل: اصل مطلب را متوجه شوید
به جای تمرکز روی کلمات، روی معنی کلی جمله تمرکز کنید. اگر یک یا دوکلمه را جا انداختید اشکالی ندارد. متوقف کردن فیلم و جستجوی کلمه به کلمه متن، فایدهای ندارد. یاد بگیرید چطور جای خالی کلمات را خودتان پر کنید.
اشتباه نهم: وابستگی زیاد به زیرنویس
زیرنویسها جادوییاند. اگر نتوانستید فیلم را بفهمید میتوانید زیرنویسها را بخوانید. اما این برای زبان آموزان میتواند مشکل ساز باشد. شما حتی اگر چند کلمه از فیلم را نفهمید میتوانید از زیرنویسها کمک بگیرید. اما اگر مراقب نباشید ممکن است به خود بیایید و ببینید به جای اینکه به دیالوگها گوش دهید, آنها را میخوانید.
راه حل: برای استفاده از زیرنویسها برنامه ریزی کنید
برای جلوگیری از این مشکل، بهتر است برنامه ای بچینید. مثلاً میتوانید قسمتهای فیلم را یک روز درمیان با زیرنویس روشن و خاموش ببینید. فیلم را بدون زیرنویس گوش بدهید و ببینید چقدر از فیلم را میتوانید بفهمید. بعداز آن زیرنویس را روشن کنید و ببینید چقدر از فیلم را فهمیدید. دوباره زیرنویس را خاموش کنید تا ببینید میتوانید بیشتر از قبل متوجه شوید.
نگاه مختصری به زیرنویس بیندازید
اگر نمیخواهید یک بخش را چند بار ببینید، میتوانید ازاین تکنیک استفاده کنید. به محض اینکه زیرنویس هر دیالوگ ظاهر شد نیم نگاهی به آن بیندازید و بعد روی گوش دادن به دیالوگ تمرکز کنید. یا اینکه اول به مکالمه توجه کنید واگر نفهمیدید به زیرنویس نگاهی بیندازید.
زیرنویسها ابزاری هستند که به شما کمک میکند خود را بالا بکشید تا زمانی که آنقدر پیشرفت کرده باشید که دیگر به آن نیازی نداشته باشید. هدف نهایی شما باید این باشد که از شر زیرنویسها خلاص شوید.
اشتباه دهم: یادگیری به صورت انفرادی
فیلم دیدن معمولا یک فعالیت انفرادی است. اما یادگیری زبان دراصل یک فعالیت تعاملی و جمعی است. مهارت مکالمه با گفتگوهای واقعی، پیشرفت میکند.
راه حل: گروهی فیلم ببینید، به همین سادگی
برای آنکه مهارتهای زبانی تان را ارتقا دهید، باید با دیگران تعامل داشته باشید. این به معنی این نیست که از خیر فیلم دیدن بگذرید، بلکه یعنی به صورت گروهی فیلم ببینید.
گروهی از زبان آموزان یا بومیها یا چند دوست را دور هم جمع کنید و فیلمی را به زبان موردنظرتان ببینید. حتی میتوانید فیلم را انفرادی ببینید و بعداز آن درباره فیلم با هم بحث کنید. با اینکار نه تنها میتوانید گوش دادن را تمرین کنید بلکه میتوانید مکالمه خود را تقویت کنید و مجموعه ای از موضوعات مختلف برای مکالمه پیدا کنید.
با طرفداران فیلم به صورت اینترنتی در ارتباط باشید.
میتوانید با دیگر طرفداران فیلم در تالارهای گفتگو ارتباط برقرار کنید. انجمنهای بسیاری برای هر کشور یا زبان وجود دارد. مثلا طرفداران فیلمهای اسپانیایی در Foro de cine (انجمن فیلم) پست ارسال میکنند. برای پیداکردن انجمن مربوط به زبان مدنظرتان میتوانید “انجمن فیلم+ زبان مقصد” را جستجو کنید.
و اما کلام آخر:
فیلم ها سرگرمی بزرگی در دنیای ما هستند و مشخصاً این سرگرمی بزرگ می تواند ابزاری جذاب برای تقویت زبان ما باشد. پس بیاید یاد بگیریم که چگونه به شیوه درست از این ابزار عالی استفاده کنیم.
به یاد داشته باشید، تکرار، کلید رسیدن به تسلط است. پس تا می توانید فیلم ببینید و لذت ببرید.
خانه آیلتس آفرینش برای شما بهترین ها را آرزومند است.
موفق باشید.